|
| |
|
Simone - Fotos
del Pueblo Gallery / 5-c10-ESL
Susan Simone (c)
|
|
There is a great deal of discussion today about the need to
provide translation services in hospitals, clinics, schools, courts, and
government offices. Everyone from
car dealers to doctors and lawyers advertise services in Spanish in the Spanish
language papers, La Voz and La Conexion. There are church services in Spanish and there are credit
card applications in Spanish. This
is good, but anyone who has lived cut off by language will tell you, translation
is a stopgap solution. Even a
gardener who has lived in the U.S. for 27 years without mastering English told
me, “This is not good. I want to
learn English, but when I try, I do not have time. I do not learn enough.”
To understand the experience of learning and of teaching
English, I assisted in several ESL classes at the local hotels. I saw that the students are earnest, but
they are also trying to fit language study into a day that may involve two
full-time jobs. They are looking
for classes that are available to someone without a car and without extra money. As if this were not enough difficulty,
many of the Spanish-speaking ESL students have had limited formal education at
home. If language study is
difficult for a UNC under-graduate, a medical student, or a clinician, imagine
the hurdle for someone who has not been in school since the elementary grades or
who attended high school more than ten years ago.
Despite the odds, I found ESL classes offered by local
community colleges, by Orange County, by hotels to their workers, in churches
before services, and in schools. I
found creative teachers and students who want to learn, but who are squeezing
the learning into a life full of other demands. In this composition, I want to show the feelings I had as I
watched these classes by showing the faces of the students, the variety of study
sites, and, in the border, the sensation of new words floating in all
directions, translucent, overlapping, sometimes clear and sometimes all mixed
up!
|